Add parallel Print Page Options

Nothing is hidden[a] that will not be revealed,[b] and nothing is secret that will not be made known. So then[c] whatever you have said in the dark will be heard in the light, and what you have whispered[d] in private rooms[e] will be proclaimed from the housetops.[f]

“I[g] tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body,[h] and after that have nothing more they can do.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 12:2 tn Or “concealed.”
  2. Luke 12:2 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.
  3. Luke 12:3 tn Or “because.” Understanding this verse as a result of v. 2 is a slightly better reading of the context. Knowing what is coming should impact our behavior now.
  4. Luke 12:3 tn Grk “spoken in the ear,” an idiom. The contemporary expression is “whispered.”
  5. Luke 12:3 sn The term translated private rooms refers to the inner room of a house, normally without any windows opening outside, the most private location possible (BDAG 988 s.v. ταμεῖον 2).
  6. Luke 12:3 tn The expression “proclaimed from the housetops” is an idiom for proclaiming something publicly (L&N 7.51). Roofs of many first century Jewish houses in Judea and Galilee were flat and had access either from outside or from within the house. Something shouted from atop a house would be heard by everyone in the street below.
  7. Luke 12:4 tn Here δέ (de) has not been translated.
  8. Luke 12:4 sn Judaism had a similar exhortation in 4 Macc 13:14-15.